Ý nghĩa cây chanh (lemon tree) trong bài hát cùng tên của Fool’s Garden là gì vậy?

Trả lời bởi Dean Fellmoris

Có rất nhiều giả thuyết được đưa ra, đặc biệt là về cây chanh. Có hai phép ẩn dụ đối lập trong bài hát: bầu trời xanh (the blue sky) và cây chanh (lemon tree). Bầu trời xanh thì khá là rõ ràng rồi, ẩn dụ cho một ngày đầy nắng (một bầu trời không mây), đại diện cho hạnh phúc và lạc quan. Cây chanh thì không phải là một hình ảnh ẩn dụ phổ biến, nhưng thường mọi người coi đó là dấu hiệu của sự cay đắng (chanh có tính axit, chua, đắng và một cây chanh thì lại rất nhiều chanh), vậy nên nó đại diện cho sự cay đắng, chuyện buồn, như câu nói quen thuộc: “Nếu cuộc đời cho bạn chanh… thì pha nước chanh thôi”, tức là, nếu có chuyện gì buồn, hãy khiến nó trở nên tốt hơn nhé.

Nhưng mọi thứ sẽ dễ hiểu hơn nhiều nếu mọi người biết được sự thật này: Ca sĩ (Peter Freudenthaler) có một cô bạn gái người Pháp qua đời sau một tai nạn xe hơi… cô đâm vào một cây chanh. Vậy đúng rồi đó, cây chanh tượng trưng cho sự cay đắng, đau buồn, đối lập với bầu trời, nhưng giờ ta đã hiểu tại sao.

Họ có mối quan hệ đẹp, họ yêu nhau, mọi thứ nhìn có vẻ bình thường và một tương lai xán lạn (bầu trời xanh), nhưng rồi cô qua đời và anh ấy không vượt qua được (anh không thể sống tiếp nữa), nên sau khoảng thời gian khổ tâm (giả sử thế), giờ anh trong giai đoạn chìm sâu trong đau khổ, chán nản. Anh không còn đau đớn như trước nữa, nhưng giờ chỉ thấy trống rỗng, tuyệt vọng, chán nản và cô đơn (một mình). Anh không thể bước tiếp vì giờ đây, anh chỉ thấy cây chanh (anh chẳng thể nào quên cái chết của cô, dù chỉ một phút), anh muốn thay đổi quan điểm sống (change my point of view) nhưng không thể, anh mắc kẹt trong nỗi tuyệt vọng (I don’t want to sit on the lemon tree). Anh vẫn cảm thấy một ngày nào đó, cô sẽ quay trở lại (I’m still waiting for you). Cuộc sống chẳng còn ý nghĩa nữa, anh thậm chí đã nghĩ đến chuyện tự vẫn (I’m driving too fast).

Rõ ràng tất cả đều là tuyệt vọng khi nói rằng: “There’s a heavy cloud inside my head /I feel so tired / Put myself into bed / While nothing ever happens and I wonder”. “The desert of joy" (Sa mạc niềm vui) chẳng hề có niềm vui. Nhưng anh muốn nghĩ rằng mọi thứ sẽ thay đổi và bản thân sẽ tốt hơn “anyhow I’ll get another toy / And everything will happen”.

LỰA CHỌN

Dù sao, giả sử câu chuyện tai nạn xe hơi của cô bạn gái là một truyền thuyết đô thị đi, thì mọi thứ sẽ đổi thay, nhưng không nhiều đến thế. Trong trường hợp như thế, tình yêu chấm dứt không phải vì cái chết của cô, mà còn vì cô bỏ anh (chia tay). Giờ anh ấy hoàn toàn suy sụp nhưng đã quyết định phải tự cổ vũ bản thân và đi tìm tình yêu mới. Nếu như vậy, câu sau lại hợp lý:

Baby anyhow I’ll get another toy

And everything will happen and you wonder

Anh ấy nói “món đồ chơi khác” (“another toy”), vì anh giận cô, kiểu như, “ừ thì, sau tất cả, tình yêu của em chẳng quan trọng đến thế, em chỉ là một món đồ chơi mà anh có thể thay thế mà thôi”. Và nếu anh cảm thấy vui vẻ trở lại, có thể đó là thời điểm em tự hỏi mình đó (em thắc mắc nếu em đúng khi đã bỏ anh). Cây chanh chỉ là hình ảnh ẩn dụ cho sự cay đắng, đau buồn, hoặc thậm chí là bực bội.

Đâu là lời giải thích chính xác? Thật lòng mà nói, nếu ta nhìn vào người hát ca khúc này, trông anh chẳng giống người có bạn gái qua đời vì đâm vào cây chanh cả. Bạn nghĩ thế nào?

Nguồn từ multimedia-english.com